Двуезично издание Превела от френски Рени Йотова Цветелина Добрева е архитект, дипломирана в Париж, където живее от 1989 година. Отделни автобиографични нотки, Мароко от нейната младост например, намират отражение в стиховете й. Творчеството й е пропито също така от атмосферата на Париж и от настоящето без граници, чувствително както към влиянията на днешния ден, така и към други по-тайнствени и неподвластни на времето вдъхновения Небето ти е в моите очи Светлинни нощи Отворих шлюзовете за вълните му Да тръгнем но в каква посока Отворих шлюзовете за вълните му А къщите са кораби -изхвърлени ръждясали Ела нещастие на щастието Изключвам радиото Слушам Отново вятърът в присъствието му Небето в неговия поглед Ton ciel dans mes yeux Nuits de lumière J`ai ouvert les vannes à ses flots Partir mais pour aller où Ouvert les vannes à ses flots Dans les maisons-paquebots échoués rouilles Allez malheur du bonheur J`éteins la radio J`écoute Le vent dans sa présence Et le ciel dans son regard