Apologiia na bulgarskoto • Spomeni za sebe si i razmishleniia za bulgarskata literatura • Balkanskiiat hitrec

Апология на българското • Спомени за себе си и размишления за българската литература • Балканският хитрец

Продуктов номер: 8488
Изчерпана

Автор: Александър Балабанов
Категория: Българска съвременна проза | Български мемоари и биографии
Издателство: Синева
Състояние: Нова книга
234 страници
меки корици
Първо издание: 2006
Народност: българска


ПРЕДГОВОР Да се пише за проф. Александър Балабанов, като че ли е много лесно, тъй като той всичко е казал в спомените си, в есетата и фейлетоните, в публицистиката си и в научните си трудове, а от преводите му придобиваш чувството, че античните автори и немските класици, сякаш са писали на български. А когато трябвало да напише нещо на друг език, започвал направо на съответния език, като на роден, без чернова на български, и днес, когато трябва да се запознаем с творчеството му на чужди езици, трябва да разчитаме на преводачи. Когато човек застане пред неговите книги и пред спомените за него, изведнъж се оказва, че да се напише нещо ново и истинско за него, не било толкова лесна работа. А самият той се е описал в стихотворната си автобиография само с една дузина думи. Отново трябва да се обърнем към справочниците със сухата информация за този бележит българин, за когото трудно могат да се намерят думи, без да се използват безброй епитети от богатия български език. Още приживе за него се разказват безброй анекдоти и други весели случки, които все още бяха популярни и по време на моето студентство. Един от редките случаи за нашето книгоиздаване беше сборникът със спомени за двамата приятели - проф. Александър Балабанов и Симеон Радев. И днес трудно можем да си отговорим името на кой от двамата беше по-привлекателно при разграбването на книгата за броени часове, което не беше характерно за този род издания, като се има предвид, че тя излезе от една огромна и представителна поредица от спомени на съвременници за българските писатели и поети. А ако разгърнем страниците на Кирил Христовите дневници и спомени трудно можем да кажем кого повече е мразел гологлавия присмехулник - П. П. Славейков или Ал. Балабанов. Не му е простил и в парещите си и огнеопасни епиграми "запалени стрели". Перото на Балабанов не малко пъти му е изигравало лоша услуга. Безкомпромисността му в отстояване на собственото мнение по вестници и списания ще организира и обедини не един път критиците и отрицателите му и той с право ще възкликне в публицистиката си, както главният му враг Кирил Христов - "аз съм най-мразения човек в България". Сега, половин век след неговата смърт, се вижда колко липсва на България този блестящ творец, който би бил гордост за всеки народ. Нашето съвремие не можа да създаде такива интелигенти като Балабанов, който само с дамаджана винце за вдъхновение можеше да преведе дори гениалния Гьотев "Фауст". Но не само "Фауст" е неговият преводачески шедьовър. Големият Вазов не един път ще изкаже преклонението и възхищението си пред Балабановите преводи на античната класика. За да се пише за Балабанов, трябва да се пише с обич и с познаване. ... Проф. Ал. Балабанов умира в София през 1955г, оставяйки огромно книжовно наследство, което и до днес остава неизвестно в цялата си пълнота, тъй като е разпръснато в различни периодични и научни издания и в личния му архив, и архива на Яна Язова в Централния държавен архив. И в това издание са включени известни и почти неизвестни спомени и творби на проф. Ал. Балабанов, съхранени в Централния държавен архив, като оставаме с надеждата, че рано или късно цялото му творчество ще види бял свят, събрано на едно място. Тук са включени негови кратки спомени и статии за българските писатели и литература. Трябва да отбележа, че в статиите си той често пъти използва личните си мотиви и спомени за даден творец, което по такъв начин размива границата между спомена и литературната публицистика и критика. За пръв път в издание се включва и неизвестния му роман "Балканският хитрец", посветен на българския хитрец Хитър Петър и на турския шегобиец Настрадин Ходжа, писан от Ал. Балабанов направо на немски език за в. "Дойче Балкан Цайтунг", излизащ през Първата световна война в София. Прекрасният му превод е дело на Николай Сиклунов. Василена Билярска подбра от различни издания вицове и анекдоти за проф. Балабанов и изготви именен показалец към книгата. Съставител: Цочо Билярски