Az, Natanael • Obidata

Аз, Натанаел • Обидата

Продуктов номер: 11517
Изчерпана

Автор: Натали Стивънс
Категория: Американска и канадска художествена литература
Издателство: Парадокс
Състояние: Нова книга
150 страници
меки корици
Първо издание: 2007
Народност: канадска
Преводач: Магдалена Кацарова-Леви


За книгата Настоящото издание представя за пръв път пред българската публика младата канадска авторка. То обединява две нейни книги: „Аз, Натанаел” изследваща граматиката на плътското желание, и „Обидата”, нетрадиционна трактовка на вечната история за скитника евреин. Преводът е дело на Магдалена Куцарова-Леви. В своето творчество Натали Стивънс изследва границите: между мъжко и женско, между английски и френски език, между поезия и проза, превод и оригинал, Стария и Новия свят. Нестандартната и поезия в проза, намираща се отвъд жанровите определения, рисува нейното задъхано и понякога шокиращо търсене на собствената идентичност. Отвъд повърхностната скандалност на темите – бисексуалност, неутолимо плътско желание и травмата на еврейския произход – се крие нещо по-дълбоко и изстрадано, което не оставя читателя безразличен. То е откриването на собственото „аз” чрез назоваването на желанието и чрез вглъбеното и откровено до болка вслушване в тялото. Езикът е битието на човека в люшкането му между екзистенциалната самота, на която е обречен, и пълното отдаване, към което се стреми. Затова езикът на своеобразните поетични миниатюри на Натали Стивънс е рязък, но и проникващ надълбоко, чак до корените на човешката душа. „Според Натали езикът – такъв, какъвто излиза от главата и в процеса на писане – е неотменна част от тялото, което на свой ред е неотменна част от писането, което пък повдига въпроса за етиката в литературата.” (Магдалена Куцарова-Леви, преводач на българското издание) „Да обичаш на живо е да живееш наново. Но не си прави труда да записваш каквито и да било идеи. Пази се от горещината, която се излъчва от белия лист. Всичко е за казване, докато нищо не е казано. Най-вече не се страхувай да се омърсиш. Любовта измива тялото от съвършенството му.” (из „Аз, Натанаел”) Автор: Йордан Ефтимов „Никога не би ми хрумнала идеята да включа тези два текста в една книга. Да им уредя среща – като толкова други: неочаквана, плодотворна, неотвратима. Ако единият текст („Аз, Натанаел”) упорито отстоява съществуването си, другият („Обидата”) безмълвно се заличава. Сега съм принудена да отбележа, че желанието, което ги води, което ги отвежда, е излязло от същата брънка на тялото, податливо на съпоставки с конструкциите – архитектурни, социални, исторически, лингвистични, сексуални – които го съграждат, разграждат, доизграждат.” (из предговора на Н. Стивънс към българското издание) За автора Натали Стивънс е канадска поетеса и преводачка. Живяла е в Канада, Франция и САЩ. Понастоящем преподава в Школата към Чикагския институт по изкуствата. Творчеството и е двуезично – на английски и френски. Преводаческата и дейност също е свързана с преводи на художествена литература от и на тези два езика. Сред по-популярните и сбирки с авторски творби са „Аз, Натанаел” (2003), „Град от хартия” (2003), „Обидата” (2004), „ЪНДЪРГРАУНД” (1999), „Колет, чуваш ли ме?” (1997) и др., както и многобройни публикации в поетични антологии и литературни списания. Творчеството и е превеждано на испански, португалски, баски и словенски. Тя сама превежда книгата си „Аз, Натанаел” от френски на английски.