Bulgaro-grucki literaturni vzaimootnosheniia sled Vtorata svetovna voina do 2000 g.

Българо-гръцки литературни взаимоотношения след Втората световна война до 2000 г.

Продуктов номер: 20877
Изчерпана

Автор: Мариана Илиева Нихорити
Категория: Езикознание, лингвистика, семиотика, филология
Издателство: Боян Пенев
Състояние: Нова книга
ISBN: 9789548712552
310 страници
меки корици
Първо издание: 2009
Народност: българска


Книгата на Мариана Нихорити е задълбочено изследване на духовния и книжовен обмен между българската и гръцката култури през различни исторически етапи – от Средновековието до нашата съвременност. Максимално изчерпателно е очертана рецепцията на българската и на гръцката литератури и тяхното ситуиране в чужд езиков и културен контекст. Изследването поставя началото на информационна банка, запълваща значителна празнина в изследването на българо-гръцките културни взаимоотношения. СЪДЪРЖАНИЕ ГЛАВА ПЪРВА: БЪЛГАРО-ГРЪЦКИТЕ ЛИТЕРАТУРНИ И КНИЖОВНИ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ ПРЕЗ ПОГЛЕДА НА ИЗСЛЕДОВАТЕЛИТЕ Български изследователи Гръцки изследователи ГЛАВА ВТОРА: БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ГЪРЦИЯ СЛЕД ВТОРАТА СВЕТОВНА ВОЙНА ДО 2000 г. Антологичното представяне на българската литература в Гърция Българската литература в издателски поредици Издания на съвременни български писатели в Гърция след Втората световна война Българската драма на гръцка сцена ГЛАВА ТРЕТА: ГРЪЦКАТА ЛИТЕРАТУРА В БЪЛГАРИЯ СЛЕЗ ВТОРАТА СВЕТОВНА ВОЙНА ДО 2000 г. Из историята на новогръцката литература след Втората световна война Втората световна война и кризата на обществените ценности Гръцката литература в България ГЛАВА ЧЕТВЪРТА: РЕЦЕПЦИЯ НА ПРЕВОДИТЕ ОТ ГРЪЦКИ НА БЪЛГАРСКИ И ОТ БЪЛГАРСКИ НА ГРЪЦКИ История и съвременно състояние на науката за превода Преводите от гръцки на български и от български на гръцки Преводачите ЗАКЛЮЧЕНИЕ SUMMARY БИБЛИОГРАФИЯ ПРИЛОЖЕНИЯ Български преводи на съвременни гръцки автори Гръцки преводи на съвременни български автори Именен показалец