Lirika

Лирика

Продуктов номер: 5786
Изчерпана

Автор: Педру Тамен
Категория: Португалска литература
Издателство: Карина М
Състояние: Нова книга
63 страници
меки корици
Първо издание: 1999
Народност: португалска
Преводач: Георги Мицков, Евелина Миланова


Педру Тамен е роден в Лисабон през 1934 г. Администратор е във фондацията "Гулбенкиан" и отговаря за живописта в художествената галерия-музей, една от най-богатите в света. Публикува първата си стихосбирка през 1956 г., озаглавена "Поема за всичките дни". Самото заглавие вече ни подсказва тематично характера на неговата поезия. Педру Тамен говори чрез своите стихове: усещаме нещо, което още няма име и е смътно, но словото чрез неговото дихание изведнъж оживява и дава плът на образите. Стихотворението става човешки образ с душа и така влизат във взаимен диалог. Чрез словото той люлее себе си и света в един много интимен и частен език, който се превръща в лична митология. Неуловимото става присъствие на света. Но едновременно е изгубеният рай на детството. Ето защо поетичната форма при него като че ли идва от самосебе си, екзистенциална, той не я търси, а тя се явява при него като вълнение и медитация, строго и точно се римува, превръща се в музика, абсолютизира се в нещата, в реалните факти, алегориите и се утвърждава едновременно като всекидневие и мит. Цикличната поема "Делфи, опус 12" е една изключителна творба, еднакво херметична и отворена, тя е вдъхновено въплъщение на целия му поетичен и духовен мир. В тази поема Педру Тамен се е докоснал до мистерията на света чрез словото, чрез знаците, които са "откъси от вятъра и пушеци от Двусмисленото", истина, която се отваря и затваря като примката и се пресича в един тесен път, полуреч, която показва двойственото. Поезията на Педру Тамен е интелектуална поезия от чиста проба, в която метафорите са следствие от напорите на мисълта, но те са и тия, които стават една вътрешна подплата на поетичното преживяване и на емоцията, за да завърши всичко в един осъществен творчески катарзис. Превеждайки "Делфи, опус 12" изпълних едно свое обещание не само към себе си, но и към дълбоко респектиращата ме поезия на Педру Тамен, преводачът на "Цветенцата" от Франческо Дасизи. С представяне на стиховете на Педру Тамен българският читател ще получи, надявам се, една обща представа както за португалската поезия, така и за португалската душа, с нейната характерна тъга, която звучи 6 португалските песни и музика, това е тъгата по космичните пространства на тия португалци, които откриха "света за света". Георги Мицков