Slujebniiat Apostol v slavianskata rukopisna tradiciia, Tom 1 – Izsledvane na bibleiskiia tekst

Служебният Апостол в славянската ръкописна традиция, Том 1 – Изследване на библейския текст

Продуктов номер: 12133
Изчерпана

Автор: Искра Христова-Шомова
Категория: Българска Средновековна литература
Издателство: УИ Св. Климент Охридски
Състояние: Нова книга
832 страници
меки корици
Първо издание: 2004
Народност: българска


В първия том се съдържат резултатите от проучването на текста на Апостола, а във втория том ще бъде представено изследването на небиблейските текстове в състава на служебния Апостол Структурата на първия том е следната. В първата част най-напред са представени преписите, които са включени в изследването. Следват данните от съпоставката, като са дадени местата, където между преписите се откриват текстологични разлики, в последователността на книгите, които влизат в Апостола, възприета от православната църква (съборните послания са преди Павловите). Успоредно с това е даден и коментар на промените на синтактично и структурно равнище. Следва коментар на лексикалните промени, като по азбучен ред са дадени синонимните редове, които се получават при сериите промени на едно място. Голяма част от тези синонимни редове са двучленни, но има много, които се състоят от повече думи, понякога до десетина. Следва текстологична характеристика на всеки препис, включен в изследването, и обща текстологична характеристика на редакциите. При анализа на представения материал са правени съпоставки с текста на Евангелието и Псалтира, а също на редица други оригинални и преводни съчинения. Използвани са съкращения само за пространните жития на първоучителите (ЖК и ЖМ). За да не цитирам всеки път изданията на най-често използваните преписи на Евангелието и на Псалтира, ще ги посоча в началото: Асеманиево евангелие (Курц 1955), Мариинско евангелие (Ягич 1883), Зографско евангелие (Ягич 1879), Савина книга (Князевская, Коробенко, Дограмаджиева 1999), Ватикански палимпсест (Добрев, Кръстанов, Тотоманова 1996), Синайски псалтир (Северянов 1922), Норов псалтир (1989), Томичов псалтир (Джурова 1990), Киевски псалтир (Вздорнов 1976). При текстологичния анализ са правени и съпоставки със съответните места от текста на Апостола в хърватските глаголически мисали и бревиарии от ХIV-ХV в. За тази цел е използвано изданието на Берчич (1871). Гръцкият текст е даден според изданието на Нестле-Аланд, като разночетенията са поставени в скоби, ако в преписите се намира вариант според тях. Трябва да отбележа, че това издание предлага достатъчно добро съответствие за почти целия текст. За отделни случаи е използвано и изданието на Мерк, а на няколко места се намериха варианти, съответстващи на разночетенията към гръцкия текст, дадени в изданието на Карпинския апостол (Амфилохий 1885—1888), които липсват у Нестле-Аланд. Тези разночетения също са дадени в скоби на съответните места.