Trepvat nevidimi struni. Unsichtbar Klingen dieSaiten

Трепват невидими струни. Unsichtbar Klingen dieSaiten

Продуктов номер: 3731
Изчерпана

Автор: Николай Лилиев
Категория: Българска съвременна поезия
Издателство: БАН Марин Дринов
Състояние: Нова книга
133 страници
меки корици
Първо издание: 2004
Народност: българска
Преводач: Георги Бонев


Дувуезичен бълтаро-немски поетичен сборник. Да се преведе на немски Николай Лилиев, този крайно даровит български поет, не беше лесно начинание, още повече, че беше избран най-трудният начин на превод - с точно запазване на външната форма на всяка отделна творба, на метриката и римата, така че да се получи огледален образ на оригинала, сякаш поетът сам е писал своите творби на немски език. Пълното покритие на външната форма с оригинала е още по-трудно, когато се постига при творби с много къси стихове, състоящи се понякога само от отделни думи, които освен това са и римувани. Всичко това поставя големи изисквания към работата на преводача, налагащи извънредна поетическа сръчност. Николай Лилиев има няколко такива майсторски направени творби и това значително затрудни моята работа, но ми достави и особена радост, когато ми се удаваше да преодолея трудностите. Лилиев е един от най-видните представители на символизиа в българската поезия. Стиховете му са кристалночисти изповеди на един стремящ се към съвършенство творчески дух, отличават се с нежност и музикалност, виртуозна поетическа техника и дълбочина на чувството. При него всичко е искрено и дълбоко преживяно. Стихът му е мелодичен, почти безплътен, пълен с алитерации и асонанси, езикът му е чист и лирично обагрен. Надявам се, че ми се е удало да преведа достойно тоя изявен български лирик и че немските читатели ще го приемат с любов. Георги Бонев