Ukrasata na vatikanskiia kirilski palimpset Vat. gr. 2502

Украсата на ватиканския кирилски палимпсет Vat. gr. 2502

Продуктов номер: 6463
Изчерпана

Автор: Аксиния Джурова
Категория: Българска Средновековна литература | Българско Средновековие
Издателство: УИ Св. Климент Охридски
Състояние: Нова книга
356 страници
твърди корици
Първо издание: 2002
Народност: българска
Преводач: Мариана Пенчева


Въведение Ватиканският кирилски палимпсест стана известен на славистичната общност преди 20 години, когато колегата Трендафил Кръстанов публикува първо съобщение за текста в гръцкия ръкопис Vat. gr. 2502. Неговото внимание към този ръкопис бе провокирано от данните за наличието на палимпсестен текст в направения от проф. П. Николопулос на ръка Опис на гръцките ръкописи от Ватикана, оставен за ползване във Ватиканската Апостолическа библиотека.2 Именно в този опис се споменава за първи път за кирилски палимпсест в гръцкия ръкопис Vat. gr. 2502., датиран от двамата видни познавачи на гръцкото ръкописно наследство - проф. П. Николопулос (първата половина на XIII в.) и Пол Канар (XII в.). Междувременно българските учени А. Джурова и Кр. Станчев подготвиха Описа на славянските ръкописи от Апостолическата библиотека в периода 1978-1985 г. С разрешение на Трендафил Кръстанов, намиращ се през 1980-81 г. на специализация във Ватикана, те изнесоха предварително данни за този важен за славистиката ръкопис в излезлия през 1985 г. Опис. Изчаквайки публикуването на кирилския текст във Ватиканския палимпсест, което стана през 1996 г., при посещенията ни във Ватикана и благодарение на изключителната любезност на префектите на Ватиканската библиотека кардинал Алфонсо Стиклер, падре Леонард Бойл и дон Рафаеле Фарина, успяхме да извършим по-обстойно изследване на украсата на палимпсеста и да се опитаме да ситуираме този ръкопис в ранната славянска традиция. Резултатите от нашите наблюдения са и предмет на това издание. Към мотивите, които ни накараха отново да пристъпим към този ръкопис, би трябвало да спомена и желанието ни, първоначалната информация да бъде обогатена, тъй като при следващите ни ежегодни посещения и работа над палимпсеста се убедихме, че украсата е много по-богата от отбелязаната първоначално в описа. Това ни накара още през 1988 г. да се обърнем с молба към тогавашния префект на Ватиканската Апостолическа библиотека, падре Леонард Бойл, да ни бъдат предоставени фотоси за едно бъдещо издание на украсата. Така на 12 декември 1989 г. ние получихме заснетите и предоставени безвъзмездно за публикуване необходими фотоси. Като имаме предвид малкото съхранени славянски ръкописи от Х-ХII в. и факта, че изданието на текста на Ватиканския палимпсест от 1996 г., подготвено от колегите ст.н.с. Трендафил Кръстанов, проф. Иван Добрев и доцент Ана-Мария Тотоманова, не бе придружено с фотоси, целта на настоящото издание е, освен да се спре на украсата на кирилската част, но и да предостави на вниманието на колегите факсимилета на всичките листи от 1 до 112 от Vat. gr. 2502, по-голяма част от които са написани върху кирилски текст на Изборно евангелие от края на X и началото на XI в. Към мотивите за издаването на Ватиканския палимпсест не на последно място би трябвало да отбележим и натрупването на нов материал, обогатяването на собствените познания за ранните унциални гръцки ръкописи в книгохранилищата на Венеция, Ерусалим и излезлите публикации на славянски и гръцки ръкописи от манастира "Св. Екатерина" на Синай, което изисква едно по-прецизно ситуиране на този ранен кирилски ръкопис на фона на извършващите се културни процеси през IХ-Х в. във Византия, както в столицата й Константинопол, така и в нейните източни и западни провинции. Опирайки се на изследванията на езика и текста на кирилския палимпсест, амбицията ни да се опитаме да хвърлим един нов поглед върху украсата на ръкописа ни накара да се обърнем отново към ръководството на Ватиканската Апостолическа библиотека и лично към нейния префект дон Р. Фарина през 2001 г., за да получим допълнителни фотоси и цветни диапозитиви. Безвъзмездното предоставяне на този материал от страна на Библиотеката окуражи автора на това издание да пристъпи към него, надявайки се, че то ще бъде полезно със своите възпроизводи за осветляване на най-ранния период от старобългарската, респективно славянска писмена култура. По време на подготовката на изданието се появи и статията на колегата Е. Мусакова (1994 г.), посветена специално на украсата на първия кирилски слой на Vat. gr. 2502, в която се правят допълнения към първоначалната информация, поместена в Описа. Към настоящото издание на Ватиканския кирилски палимпсест бе привлечена и колегата от Центъра за славяно-византийски проучвания "Иван Дуйчев" ст.н.с. Вася Велинова, която направи още един опит да прецизира графичното членение на текста след свалянето на украсата на място от А. Джурова и с помощта на компютърната обработка на фотосите, дело на колегата от Център "Иван Дуйчев", н.с. Иван Патев.