Zapadnoevropeiska literatura, chast 3

Западноевропейска литература, част 3

Продуктов номер: 4894
Изчерпана

Автор: Симеон Хаджикосев
Категория: Литературна критика
Издателство: Сиела
Състояние: Нова книга
591 страници
меки корици
Първо издание: 2005
Народност: българска


И при написването на третата част на "Западноевропейска литература" се натъкнах на феномена, който напоследък обозначавам като синдром на снежната топка. Под тази метафора разбирам неимоверното нарастване на литературните и културните процеси, колкото повече се приближаваме към съвременната епоха. А след въвеждането на понятието световна литература от Гьоте през 20-те години на XIX в. става очевидно ускоряването на тези процеси не само в плана на диахронията (при времевото им протичане), а и в ширина, т.е. в своеобразни концентрични кръгове (например национална, регионална, европейска и световна литература). Така, докато в първата част на моята "Западноевропейска литература" успях сравнително безпроблемно да вместя дванадесет столетия културноисторическо развитие, във втората част времевият обхват се намали около десет пъти, възлизайки на 250 години. Подхващайки третата част, нямах точна представа какъв обем материал ще успея да обхвана. Първоначално се надявах да "покрия" целия деветнадесети век, сетне се ориентирах към половин столетие, а накрая се оказа, че в тази книга се е побрала около една трета от значителната западноевропейска литература от първата половина на XIX в. - късният Гьоте, немският романтизъм, немско-австрийският романтизъм и английският романтизъм. Трудно ми е да преценя в момента дали това е предимство или недостатък на предлаганата книга. При завършването и си дадох сметка, че за да бъде пълна картината на западноевропейската литература от XIX в., са необходими още мащабни изследвания, които да представят романския романтизъм (френски, италиански, испански и португалски романтизъм), литературата на т.нар. социален реализъм в Западна Европа, както и панорамата на ранния модернизъм от края на столетието. В момента естествено не възнамерявам да продължа работата си в тази насока, нито си правя илюзия, че тя е лесно осъществима, но съм сигурен, че оня, който би дръзнал да я довърши, вероятно ще трябва да наниже още два-три тома. Накрая ще напомня, че моята поредица не е "Западноевропейска литература" изобщо, а българска визия за западноевропейската литература. В нея се говори, макар и бегло, за рецепцията на шедьоврите на западноевропейската литература у нас. Както и в първите два тома, поради отсъствие на български преводи най-често съм бивал принуден да цитирам мои преводи на оригиналите. Със сигурност гарантирам за точността на преводите и ми се иска да се надявам, че тези преводи няма да накърнят естетическия усет на читателите за мерена и немерена реч. Хаджикосев направи европейска панорама Симеон Хаджикосев пусна трети том на панорамата си "Западноевропейска литература" - с Гьоте и романтизма - немски, немско-австрийски и английски (изд. "Сиела"). "Нова гледна точка спрямо литературния процес на XIX век е нужна не само защото сме встъпили в ново столетие, а и понеже е настъпила радикална промяна в културно-историческата среда (от развит социализъм сме се озовали в условията на труден преход към капиталистическо пазарно общество)", пояснява литературния критик. в. Сега, 17.12.2005